Estou aprendendo a legendar filmes. Juro que nunca mais falo mal dos profissionais da área. Hoje sei que quase 100% das minhas críticas com relação às legendas de filmes foram sem nenhuma razão. São tantas regras, formatações e padrões, que realmente fica bem difícil legendar.
Por outro lado, já fiquei sabendo que grupos de fãs que traduzem filmes e séries por gosto e disponibilizam seus trabalhos gratuitamente na internet, tem seus arquivos baixados pelas distribuidoras, que acabam assim, economizando com os tradutores. Será verdade?
Bom, isso pode explicar alguns erros de digitação e erros de formatação (como legendas que ultrapassam os limites da tela da TV) que encontrei em alguns filmes e séries originais (comprados em loja, legalizados).
Se for verdade, já fica a dica para as distribuidoras: não há nada errado em querer lucrar mais e economizar nos custos, mas pagar mal a um profissional ou criar situações que podem acabar com a lucratividade de uma profissão, não está certo.
Os músicos já passaram (e ainda passam) por isso, graças aos músicos amadores, que vivem de outros trabalhos e tocam de graça nos bares, dificultando assim a contratação de profissionais.
Vamos acordar aí, pessoal. Não pensem que essa é uma vantagem eterna. Lembrem-se que quanto mais profissões puderem ser exercidas por não profissionais, mais gente deixará de ganhar dinheiro. E quanto mais gente sem dinheiro, menos gente será capaz de pagar por outros serviços.
Se você é médico, advogado, engenheiro ou qualquer outro profissional que acha que isso não irá te atingir porque sua profissão precisa de uma certificação de habilidade para exercê-la, lembre-se que seus clientes podem não pertencer a esse grupo.
E tem mais: se todos os profissionais forem forçados a mudar para profissões mais "seguras", a média salarial de vocês irá baixar. Pensem. Não acabem com tudo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Abra o bico